めきめきと春になってきました。
皆さんのところはどんな感じですか?
連載、書く英語講座、次は、所有格について。
所有格は’sを用いて表す。
Form the possessive singular of nouns by adding ’s
例①
×My father had an idea for a new machine.
〇My father’s idea was for a new machine.
〇My father’s idea was for a new machine.
(訳:上 父には新しい機械のためのアイディアがあった
下 父のアイディアは新しい機械のものだった。)
下 父のアイディアは新しい機械のものだった。)
日本語にするとニュアンスが変わってしまいますが、
正確に、for や of を使わないで、所有格を使うことが
英語を書くときには、必要とされます。
例②
×You should change how you use your shoes.
〇You should change your shoe usage.
〇You should change your shoe usage.
(訳 上 靴の使い方を変えたほうがいい
下 靴の使い方を変えたほうがいい)
下 靴の使い方を変えたほうがいい)
翻訳すると上も下も同じ意味になりますが、
英語の文章は違います。
日本人が間違いやすい使い方です。
例③
×The change in scenery worked very well.
〇The scenery change worked very well.
〇The scenery change worked very well.
(訳 上 場所を変えたらうまくいった
下 場所を変えたらうまくいった)
下 場所を変えたらうまくいった)
日本語にするとこれまた同じなのですが、
英語では違います。
in や of をなるべく使わずに文章を作ります。
例④
×He wore the clothes of children.
〇He wore children’s clothes.
〇He wore children’s clothes.
(訳:上 彼は子供たちの服を着た
下 彼は子供たちの服を着た)
下 彼は子供たちの服を着た)
これは、典型的なofを使った所有の表し方ですが、
これも、’sを使って短く表す方が、
英語の書き方としては正しいです。
例⑤
×She borrowed the car of John.
〇She borrowed John’s car.
〇She borrowed John’s car.
(訳 彼女はジョンの車を借りた)
上は英語でもなかなか言わない形ですが、
これも、’sを使った方が正しいです。
いかがでしたか?
書く英語に慣れていくと、
日本語もとってもシンプルになります。
ニュアンスの大事な日本語も、
情報をはっきり伝えることが大事な英語も
両方使えるようになると、
表現の幅が広がるのではないかなと思います。
こういう英語の書き方は、
書く英語講座で
アメリカ人の先生とオンライン添削で学べます。
こちらからお申し込みができます。
ではまた次回をお楽しみに!
書く英語講座の目次はこちら。
コメント